
《蜀道難》
作者:李白
噫吁,危呼高哉!
蜀道之難難于上青天。
蚕叢及魚鳧,開國何茫然。
爾來四万八千歲,始与秦塞通人煙。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣。
青泥何盤盤,百步九折縈岩巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長歎。
問君西游何時還,畏途樋岩不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規啼夜月,愁空山。
蜀道之難難于上青天,使人听此凋朱顏。
連峰去天不盈尺,枯松倒挂倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧,石冰崖轉石万壑雷
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,万夫莫開。
所守或匪親,化為狼与豺。
朝避猛虎,夕避長蛇。
磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂,不如早還家。
蜀道之難難于上青天,側身西望長咨嗟。
【注解】:
1、蚕叢、魚鳧:都是傳說中古蜀國國王。古代的蜀國本与中原不通,至秦惠王滅蜀
羣羣(公元前三一六),始与中原相通。
2、太白:山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今陝西周至、太白縣一帶。舊說因其冬
羣羣夏積雪,故名。太白山在當進京城長安之西,故云“西當太白”。
3、鳥道:极言山路險窄,僅能容鳥飛過。
4、地崩句:相傳秦惠王嫁五美女与蜀,蜀遣五個力士迎之,回到梓潼,見一大蛇入
羣羣穴中,五人引其尾使出;結果山崩,五人皆被壓死,五女上山化為石。
5、六龍回日:相傳太陽神乘車,羲和駕六龍而駛之。此指高標阻住了六龍,只得回
羣羣車。
6、高標:立木為表記,其最高處叫標,也即這一帶高山的標志。
7、捫參句:意謂山高入天,竟至可以伸手摸到一路所見星辰。古以星宿分野,凡地
羣羣上某一區域,都划在星空某一分野之內,并以天象所示來占卜地上屬邑之吉凶。
羣羣秦屬井宿分野,蜀屬參宿分里。脅息:屏气不敢呼吸。
8、子規:杜鵑鳥,蜀地最多。相傳蜀帝杜宇,號望帝,死后其魂化為子規,啼聲悲
羣羣凄。
9、錦城:即錦官城,今四川成都市。
作者:李白
長相思,在長安。
絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長歎。
美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。
天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。
長相思,摧心肝。
【注解】:
1、絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。
2、金井闌:精美的井闌。
3、簟色寒:指竹席的涼意。
【韻譯】:
長相思呵長相思,我們相思在長安,
秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。
薄霜凄凄送寒气,竹席已覺生涼寒;
夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。
卷起窗帘望明月,對月徒然獨長歎;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,
清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。
天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;
關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。
長相思呵長相思,每每相思摧心肝!
【評析】: 羣羣這兩首詩,都是訴述相思之苦。 羣羣其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻 遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄托,是詩人被迫离開長安后,對唐玄宗 的怀念。喻守真以為“不能說他別有寄托,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道 理。 羣羣其二,以春花春風起興,寫女思男。望月怀思,撫琴寄情,憶君怀君,悱惻纏 綿。真有“人比黃花瘦”之歎。 羣羣這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥异,格調也 截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各 一方,各抒相思之苦,其實不然。

沒有留言:
張貼留言